De JinJu à Milyang, la fin du voyage 진주, 의령에서 밀양까지 이번여행의 종점

섬이 아닌 육지의 도시를 오랜만에 만나러 간다고 하니 설레인다. 진주라고 하면 아는 것도 없고 가 볼 생각도 한 적이 없는 곳이라 더 기대가 된다. 소문난 잔치에 먹을 것 없다는 것처럼 나는 익히 사진으로 봐오고 알고 있었던 곳보다 생각지도 못했던 곳을 방문하는 일이 더 가슴뛴다. 그곳이 어떤 곳이든 재미도 있고. 그래서 광양만도 신기했고 오늘 도착하게 될 진주는 더 했다.
Okay, j’avais hâte d’arriver à Jinju. Je n’avais jamais visité cette ville alors j’étais excitée de voir comment c’est. Maintenant j’aime bien voir des endroits que je n’avais pas prévu de visiter. Par exemple j’ai bien aimé découvrir la ville industrielle de GwangYang et son ambiance mystérieuse alors que je ne m’attendais à rien. Nous n’avions pas prévu de voir Jinju et ne nous attendions à rien et pourtant c’était un endroit très chouette.

도시 진입 후 작은 업힐을 넘어서니 강을 따라 자전거길이 뚫려있다. 신선한 기운이 감도는 것이 추운 것도 시원하게 느껴질 뿐이다.
그러다 나타난 강을 바라보고 있는 진주성!
알고있는 것이라고는 논개의 이야기 밖에 없는 저 곳이 너무 예쁘게 도시 가운데 자리잡고 있었다. 한국하면 서울, 서울하면 옛것과 새것이 함께 있어 좋다하지만 솔직히 여기가 더 제대로였다.
Après être entrés dans la ville, nous nous sommes arrêtés en haut d’une colline où l’on voyait la rivière. Ensuite nous avons pu suivre la rivière pour rejoindre le centre historique. Il y avait un palais dans une enceinte fortifiée au bord de la rivière. C’était très beau, avec les reflets et la lumière de fin de journée. Je connaissais seulement l’histoire du lieu: une giseng (geisha coréenne, les seules femmes des temps anciens qui recevaient une éducation) s’est suicidée pour entrainer dans sa chute un officier de l’armée japonaise, au 16e siècle.
Je préfère Jinju à Séoul, parce que ici il y a un équilibre entre la vie moderne et l’ambiance et la beauté préservée des lieux historiques.

DSC06523

DSC06528

두근거리는 마음을 안고 자전거는 성 입구에 눕혀놓은채 구경을 시작했다.
굉장히 오랜만에 사람이 있는 곳에 도달한 것도 같다. 광양만에서 느낀 무인도적 분위기 때문이겠지.
Nous avons laissé nos vélos à une entrée de la forteresse et sommes allé visiter. Ici, il y avait pas mal de visiteurs, ça change de l’ambiance des îles et de la côte où en ce début d’hiver il n’y avait jamais personne, même dans les lieux touristiques.

DSC06557
해가 다 지기 전, “미영, 기다려 기다려! 움직이지마!” 그리고 찰칵! 브놔의 사진을 향한 열정이 발휘되는 순간.
Juste avant le coucher du soleil, Benoit m’a forcé à descendre sur les roches près de la rivière et m’a ordonné de poser pour une photo. On voit la passion de Benoit pour les photos dans des ambiances lumineuses spéciales.

DSC06571
성벽은 옛것 그대로인데 성벽 뒤로는 도로와 자동차가 달리고 있다. 여러 시대를 동시에 접하는 것 같아서 참 재밌다.
내가 100살을 먹었을때 도심 한가운데 앉아있으면 이런 느낌이 들지 않을까 싶기도 하고.
Derrière le mur, on voit la route et des voitures. Nous sommes dans une ville du 21e siècle mais dans l’enceinte de la forteresse on peut l’oublier un instant.

진주성과 박물관을 보고나니 밤이 빨리도 찾아왔다. 밤이 다가오고 있었지만 진주성 오는 길 위에서 발견한 갈대밭들이 떠올라 캠핑하면 된다며 마음놓고 천천히 강가로 돌아왔다.
물론 계획처럼 항상 여행이 진행되지는 않는다. 언제나처럼.
멀리서 눈여겨 봐둔 곳은 갈대가 너무많아 텐트를 칠만한 장소가 없었던거다. 하……
밤은 이미 깊었다. 진주를 가로질러 흐르는 남강을 따라 거의 진주의 끝까지 달렸는데도 마땅한 장소가 눈에 띄질 않는다.
글쎄 어쩌면 좀 따뜻한 곳에서 쉬고 싶었는지도 모르겠다. 후후후후
하는 수 없이(?) 강가에 즐비해있던 모텔 중 싼 곳을 물어물어 들어갔다.
역시 따뜻하다! 한국 여행에서 제일 마음에 드는 건 싸고 깨끗한 숙소라고도 할 수 있겠다. 물론, 오랜기간 한다면 그것도 싸지만은 않지만 말이지.
La nuit est tombée vite. Nous ne nous sommes pas trop inquiétés pour camper, parce que du haut de la colline nous avions repéré un lieux de camping potentiel le long de la rivière. Nous avons repris la route sereinement dans l’obscurité en roulant le long de la piste cyclable qui longe la rivière. Nous avons roulé jusqu’aux limites de la ville mais malheureusement le coin que nous avions repéré avait un sol trop humide. Nous ne pouvions pas camper là sans craintes d’une inondation donc nous avons quitté la piste cyclable et avons pris une chambre dans un love hotel bien au chaud.

DSC06575
그래도 남강을 지나는 야경 하나는 끝내준다. 도심인데도 불구하고 날아들던 철새들의 모습이 특히나 감격스러웠다.
La vue nocturne de la rivière était très agréable. Nous avons vu des oiseaux migrateurs même si nous étions en ville.

우린 또 돈 아깝지않게 푹 쉬고 다음날 아침 의령으로 향했다.
아주 작은 마을이지만 망개떡도 있다고 하고 괜히 들러서 가보고 싶었다.
그런데 의령가는 길이…… 산이다.
이것은 라오스의 그것과도 같은 길로서 업힐이라고 칭할 수도 없는 그냥 산길이었다!
어쩐지 포장도로는 어느새 사라지고 점점 길이 험해진다 싶었다. 날도 엄청 추운데.
Nous nous sommes bien reposés et avons roulé le long de la rivière jusqu’à une petite ville: Uliang. Cette ville est connue pour le mangge-ttok (gâteau de riz emballé dans une feuille) alors Miyoung a considéré que c’était une bonne idée de s’y arrêter. Il y a eu une section très pentue à un moment. Ca nous a rappelé le Laos, et on a poussé les vélos un bon moment.

산을 마주하는 순간 닥쳐온 스트레스 때문인지 신경성장염같은 것이 급작스럽게 찾아왔다. 이걸 어쩌나……
자전거를 끌고 올라가기 시작하는데 배도 너무 아프고 눈도 살짝 내리기 시작하고.
그렇게 자연의 부름에 응답 후 마음을 가다듬어 봤다.
A cause de la grosse montée, j’étais stressée et j’a vais mal au ventre. En plus il s’est mis à neiger un petit peu.

어쩌겠나 이미 발 들여놓은 길, 아무래도 가야한다면 씩씩하게 넘어가자.
Allez, courage. On continue !

DSC06593
귀곡산장같던 산 속의 집 한채
Une maison dans la montagne

산 꼭대기에 다달았을때, 구글맵을 확인하던 브놔왈
Arrivés à un maximum local, Benoit a consulté la carte sur Locus.

“이제 끝이야 오르막길! 여기가 꼭대기야. 내려갈 일만 남았어!”
“아싸! 브놔 헬멧 단단히 메고 가자!”
“On est au sommet de la route, maintenant ça ne fait plus que descendre ! On préparer le casque et la gopro !”

역시! 올라온 만큼 내려간다. 눈 앞에서 다리와 도로가 나타나는데 가슴 속이 아주 뿌듯했다.
의령이 곧 눈 앞이다. 도시 초입에 보니 또 길이 두 갈래다. 한 도로는 평지인 듯 하지만 돌아가고 아직 건설이 완료되었는지는 미지수 또 다른 길은 작은 산을 넘어야 한다. 원래부터 있던 길이니 뚫려있는 건 확실하다.
LA descente était à la mesure de la montée. On en a bien profité. En approchant d’Uliang, nous avions le choix entre 2 routes. Une route plate mais nouvelle et nous répertoriée sur nos cartes ou une route vallonée mais bien présente sur nos cartes. Nous avons joué la sécurité et avons pris la route vallonnée.

“아, 저 오르막 어쩔거야 남편. 어쩌지. 그래도 그냥 확실한 곳으로 가자. 금방 큰 산 타고 와서 저정도는 우리 쉽게 갈 수 있어!”

진짜 그랬다. 올라가기가 참 힘든데 마음은 힘들지 않았다. 요즘은 이런 순간의 나와 남편이 참 좋다.
상황이 힘들어도 그것에 짜증이 나거나 화가 나지 않는다.
우리, 키만 큰게 아니고 마음도 조금 자랐나보다.
La montée n’était pas facile mais je n’ai pas senti de douleur. J’aime bien ces cas où malgré une situation difficile on ne s’engueule pas. Nous sommes devenus des sages.

DSC06595
보시라 의령 소고기국밥. 이렇게 와구와구 먹었는지는 몰랐다.
Voilà la soupe de boeuf très bonne dans ce restaurant réputé de la ville. Avant de découvrir la photo, je ne m’étais pas rendu compte que j’avais tout avalé comme une sauvage.

이 날 의령 마을을 한바퀴 돌아보긴 했는데 아기자기하니 귀엽지만 딱히 볼 것이 많지는 않았다.
의령의 망개떡 마저도 브놔 말로는 삼천포의 것이 더 맛있었다고 ㅋㅋㅋㅋ
그래도 따뜻하고 싸게 옛날 여관에서 하룻밤을 묵어갔다. 꼭 내 대학시절 하숙집같은 구조라 마음이 편해졌다.
물론 가격도 편했다.
Nous avons visité un peu Uliang mais il n’y avit pas grand chose à voir. Benoit a trouvé que les ttoks étaient meilleurs dans une autre ville et n’a pas compris la réputation de ceux-ci. Nous avons pris une chambre dans un petit motel simple. Au matin avant le lever du soleil on a été réveillés par un papi qui a mis sa télé à fond. Benoit est allé râler et c’est rentré dans l’ordre.

다음날 다시 길을 떠났다. 이제 밀양까지 정말 몇 킬로미터 남지 않았다.
빨리만 달리면 오늘 도착할 수도 있을터!
하지만 우린 서두르지 않는 베개부부니까 ㅋㅋㅋ 여유부리며 의령 구경도 더 하면서 가기로 했다.
Le lendemain on a repris la route. Il ne nous reste plus trop de distance jusqu’à Milyang et c’est possible d’arriver le soir si on fait une belle étape. Mais on n’est pas si pressés alors on a roulé tranquille et on n’arrivera que le lendemain. Nous avons visité encore quelques endroits à Uliang.

DSC06598
그런데 보수공사를 이런 식으로 해두시면….. 부끄러워지는 순간이다.
Le temple tient avec un collier plastique…c’est un peu la honte.

DSC06599
멋지긴 한데 녹조현상으로 인한 자연파괴현상이 아니길 바랄뿐이다.
C’était beau la rivière. J’espère que ce n’est pas à cause d’une pollution aux engrais.

DSC06604
자전거길이라고 조성 되어있는 한적한 도로. 자전거를 한대도 못 만났다. 추워서겠지?
Une belle piste cyclable. Mais nous n’avons rencontré aucun vélo. A cause du temps froid ?

DSC06606
둑방길 위에도 자전거길이 나있었는데 경비행기 학교도 있고 풍차도 있고 귀엽다.
Le long de la piste cyclable, il y avait un club d’aviation et un faux moulin ???

“나 저기 경비행기 보러 갈래. 재밌겠다!”

어린아이같은 남편을 따라 경비행장 한바퀴 구경하고 사진도 찍고선 풍차 옆에 벤치가 있어 앉아 쉬었다.
심지어 인터넷도 터져서 몇일 간 인터넷 구경을 못한 우리 둘은 한참을 앉아 있었다.
그런데 그러던 중 저 멀리서 자전거를 타고 한 아주머니께서 풍차를 향해 달려오셨다.
오자마자 풍차 속으로 들어가시더니 잔잔한 프랑스 영화음악 같은 것을 틀고 좀 있다 나오셔선 우리에게 커피를 한 잔씩 주신다.

“뭐 드릴게 없네요. 따뜻한 커피라도 드세요. 여행 잘하시구요.”

와….. 뭐지?! 이 이름모를 분 덕분에 우리가 앉아있던 벤치가 유럽이 되었다.
음악이 흐르고 조용한 가운데 따뜻한 커피를 마시고 있자니 얼마나 가슴이 벅차던지…..
그리고선 사라진 아주머니.

감사합니다.

“Oh, il y a une école d’aviation ! On va voir !”

Mon mari comme un petit enfant voulait voir l’école d’aviation alors nous somes descendus voir mais il n’y avait personne. Ensuite on a fait une petite pause près du moulin. Il y avait un réseau wifi et comme on n’avait pas eu de connexion depuis un moment, on en a profité un peu en se reposant au soleil. Une dame est arrivée et est entrée dans le moulin. Elle a mis de la musique française, et nous a offert un café instantanné à chacun ! Euh, merci ?

“Ah, il n’y a pas grand chose, seulement du café. Bon voyage !”

Ouah….. Bon notre banc est devenu un îlot d’Europe. J’étais très contente.
Merci.

DSC06610

풍차 옆에서의 휴식이 너무 좋았던 나머지 우린 결국 하룻밤을 더 쉬어가게 되었다.
도로 옆 산골을 찾아 텐트를 치고 그렇게 눈내리는 마지막 밤을 보냈다.
좀 으스스했다 사실 ㅎㅎㅎㅎ

자, 아침부터 눈이 내린다.
마치 우리가 여행을 떠났던 첫째날 처럼 말이지.

A cause de cette pause, on a revu notre objectif et on a sû qu’on allait passer encore une nuit avant l’arrivée à Milyang. Ce sera notre dernière nuit sous la tente.

Au réveil, il a commencé à neiger, comme lors de la première nuit du voyage ! C’est le cycle de la vie.

DSC06615
한국의 힘!
La force de la Corée !

DSC06617
저어기 밀양시 표지판!
En route vers Milyang !

아버지의 농장을 찾아 한참을 헤매었다.
아무리 오랫만이라도 그렇지 이걸 못찾다니 말이지.

“아뽱~~~ 어디 계세요~~~!”

괜히 소리도 치면서 같은 곳을 빙빙 세번은 돌았다.
그리고 눈에 들어온 아버지의 비둘기장!
여기다!

Pour trouver le champ de papa, on a roulé un peu partout dans le quartier. Il y avait des serres qui se ressemblent toutes et des routes parrallèles sans points de repère.
Papa, t’es où ! Enfin on a finit par trouver la serre où sont tous les pigeons de papa, c’est ici !

DSC06618
따뜻한 비닐하우스 안으로 바로 들어가버렸다
On est entré dans la serre bien réchauffée

도착해서보니 작업복을 입고 한참 바쁘신 아버지와 남동생이 보였다.

“아이고, 왔어!”

다른 말이 뭐 더 필요하겠는가. 역시 가족은 그냥 존재만으로도 좋다.

On a trouvé papa et Changyu qui étaient en train de travailler.
“Aigo, bienvenue !”
On n’a pas besoin de parler trop, c’est la famille.

DSC06622
새로운 두 강아지 식구도 우리를 활기차게 맞이해줬다.
Deux petits chiens sont les nouveaux membres de la famille et nous ont accueilli.

Ainsi s’achève le voyage ofoofo2013.
이렇게 우리의 오포오포 2013 여행은 끝을 맺었다.

4 comments to De JinJu à Milyang, la fin du voyage 진주, 의령에서 밀양까지 이번여행의 종점

  • papa

    Merveilleux. Tout simplement. …
    MERCI !
    Papa

  • Alex

    Honte à moi, je suis parti au ski le jour de la fin du voyage!!!

    Bravo à vous deux… un an de voyage, de la France à la Corée…. Quel courage! J’ai comme l’impression que le retour à la vie de tous les jours ne va pas être très facile.
    Bon, qd vous serrez en France, un jour peut être, vous êtes les bienvenus à la maison.

    Bravo encore

    Alexandre

    • Merci, et merci pour l’invitation !
      On est rentrés en France, dans le sud. On devrait passer à Paris prochainement, je te préviens quand je suis plus sûr des dates 😉

      Benoit

  • mimi

    갑자기 보고픈 우리 까미….

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>